겨울

The Twelve Days of Christmas (song)

배중진 2012. 12. 17. 23:42

 

The Twelve Days of Christmas (song)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
"The Twelve Days of Christmas"
Roud #68
Music by Traditional with additions by Frederic Austin
Published c. 1780
Language English; may be French in origin
Form Cumulative song

"The Twelve Days of Christmas" is an English Christmas carol that enumerates a series of increasingly grand gifts given on each of the twelve days of Christmas. Textual evidence suggests the song, first published in England in 1780, may be French in origin.[1][2] It has a Roud Folk Song Index number of 68.

Contents

[hide]

Origin

The twelve days in the song are the twelve days starting Christmas Day, or in some traditions, the day after Christmas (December 26) (Boxing Day or St. Stephen's Day, as being the feast day of St. Stephen Protomartyr) to the day before Epiphany, or the Feast of the Epiphany (January 6, or the Twelfth Day). Twelfth Night is defined by the Oxford English Dictionary as "the evening of the fifth of January, preceding Twelfth Day, the eve of the Epiphany, formerly the last day of the Christmas festivities and observed as a time of merrymaking."[3]

Although the specific origins of the chant are not known, it possibly began as a Twelfth Night "memories-and-forfeits" game, in which a leader recited a verse, each of the players repeated the verse, the leader added another verse, and so on until one of the players made a mistake, with the player who erred having to pay a penalty, such as offering up a kiss or a sweet.[1] This is how the game is offered up in its earliest known printed version, in the children's book Mirth without Mischief (c. 1780) published in England, which 100 years later Lady Gomme, a collector of folktales and rhymes, described playing every Twelfth Day night before eating mince pies and twelfth cake.[2]

The song apparently is older than the printed version, though it is not known how much older. Textual evidence indicates that the song was not English in origin, but French, though it is considered an English carol. Three French versions of the song are known. If the "partridge in a pear tree" of the English version is to be taken literally, then it seems as if the chant comes from France, since the red-legged (or French) partridge, which perches in trees more frequently than the native common (or grey) partridge, was not successfully introduced into England until about 1770.[1][2]

Lyrics

"The Twelve Days of Christmas" is a cumulative song, meaning that each verse is built on top of the previous verses. There are twelve verses, each describing a gift given by "my true love" on one of the twelve days of Christmas.

...and so forth, until the last verse:

On the twelfth day of Christmas, my true love gave to me...
12 Drummers Drumming
11 Pipers Piping
10 Lords-a-Leaping
9 Ladies Dancing
8 Maids-a-Milking
7 Swans-a-Swimming
6 Geese-a-Laying
5 Gold Rings
4 Colly Birds
3 French Hens[4]
2 Turtle Doves
And a Partridge in a Pear Tree.

This version features variant lyrics, as explained below.

The time signature of this song is not constant, unlike most popular music. This irregular meter perhaps speaks for the song's folk origin. The introductory lines, such as on the twelfth day of Christmas, my true love gave to me", are made up of two 4/4 bars, while most of the lines naming gifts receive one 3/4 bar per gift with the exception of "Five gold(en) rings," which receives two 4/4 bars, "Two turtle doves" getting a 4/4 bar with "And a" on its 4th beat and "Partridge in a pear tree" getting two 4/4 bars of music. In most versions, a 4/4 bar of music immediately follows "Partridge in a pear tree." on the" is found in that bar on the 4th (pickup) beat for the next verse. The successive bars of 3 for the gifts surrounded by bars of 4 give the song its hallmark "hurried" quality.

The second to fourth verses' melody is different from that of the fifth to twelfth verses. Before the fifth verse (when "five gold(en) rings" is first sung), the melody, using solfege, is "sol re mi fa re" for the fourth to second items, and this same melody is thereafter sung for the twelfth to sixth items. However, the melody for "four colly birds, three French hens, two turtle doves" changes from this point, differing from the way these lines were sung in the opening four verses.

'겨울' 카테고리의 다른 글

Christian Science Church  (0) 2013.02.12
Water's Edge 12/24/2012  (0) 2012.12.24
세연정의 동백  (0) 2012.08.03
Snow  (0) 2012.07.26
눈 2/21/11  (0) 2012.07.26